The International Physical Activity Questionnaire (IPAQ) has received significant attention since the late 1990s. As it currently stands, its long version has been translated in English, German, Icelandic, Korean, Polish, Spanish, Turkish, and Vietnamese. However no data originating from the self-administered long version (last 7 days) of the IPAQ (IPAQ-SALV) is available for French Canadians. This study developed a self-administered long version (last 7 days) of the IPAQ in Canadian French (IPAQ-SALVCF) and assessed its psychometric properties.
The original IPAQ-SALV was linguistically translated, back-translated, and then reviewed in a focus group to ensure its meaning had been retained. Data were collected on a sample of 34 Francophones from Northern Ontario, and the results compared with step counts assessed by 7-day pedometer recording. Test-retest reliability was examined with a 24-hour delay between questionnaire completion on day 8 and day 9 of the protocol. Convergent validity was assessed by comparing IPAQ-SALVCF (last 7 days) results to average step counts over a 7-day period.
Intraclass correlation coefficients (ICC) revealed that the IPAQ-SALVCF results were stable between days. The ICC for total activity scores was highest at 0.93 (CI: 0.86 to 0.97). Total activity scores were also significantly related to pedometer step counts (Pearson r = .66 P